This is the strange result of a serendipitous confluence of children’s dental hygiene products and would have never hung in my home if I weren’t a father.
One of the more amusing aspects of my daily life in Lithuania is reading the English on products and menus. I am certainly not denigrating Lithuania or Lithuanians for especially improper use of English; these sorts of confusing phrases can be found all over the world where English is used as a second language. And, after all, not a particularly large percentage of US citizens can even begin to use a second language. However, when I read Lithuanian potato sausages called “intestines with potatoes” or potato dumplings called “zeppelins”, I find it funny. “Beef in own juice” is just one of those product names that make me laugh. I haven’t tried it yet.
The toy store from afar.
A little closer.
The pictures say it all.
Living in Lithuania, though it has already been a total of nearly ten years, I am forced to face many unfamiliar and, often, disturbing cultural differences. In fact, this particular ad, which I think would be impossible to find anywhere in the United States and which I photographed just over one year ago, really sets the tone for this blog, and, in fact, was partially what inspired me to create it. This Chinese restaurant is actually a relatively new one in a popular Lithuanian chain that mainly sells pizza.